Franconaute

Franconaute (http://www.franconaute.org/forum/index.php)
-   Forum général EU2 (http://www.franconaute.org/forum/forumdisplay.php?f=128)
-   -   Commentaires-FAQ Missionnaire & conversion v1.08 (http://www.franconaute.org/forum/showthread.php?t=76)

Manu Militari 03/08/2005 23h36

Commentaires-FAQ Missionnaire & conversion v1.08
 
Voici le début de la traduction, je vais ajouter peu à peu le reste.

Que pensez vous du style de traduction, je me sens obliger de construire une phrase de 30 most pour l'équivalent de 10 en anglais. En effet sinon les phrases seraient, à mon avis, illisibles et à double sens surtout pour un néophyte.

Faudrait il allégé ? :confus:

Coelio 04/08/2005 01h02

J'aime beaucoup :)

Chazam 04/08/2005 01h17

oui, c'est quand même pas mal :)

Si tu veux, je pourrais m'occuper de faire les tableaux, mais encore une fois pas avant le 22 aout. :)

Manu Militari 04/08/2005 11h34

Modèle de tableau

!!! ATTENTION au saut de ligne ... il compte!!!

(center)(table)
(tr)(th=3)Influence des "sliders" sur le nombre de missionnaires par an(/th)(/tr)
(tr)(th=1)Valeur du "slider"(/th)(th=1)Nombre de Missionnaire par an(/th)(/tr)
(tr)(td)Innovation = 0(/td) (td)(center)+2,00(/center)(/td)(/tr)
(tr)(td)Innovation = 1(/td) (td)(center)+1,60(/center)(/td)(/tr)
(tr)(td)Innovation = 2(/td) (td)(center)+1,20(/center)(/td)(/tr)
(tr)(td)Innovation = 3(/td) (td)(center)+0,80(/center)(/td)(/tr)
(tr)(td)Innovation = 4(/td) (td)(center)+0,40(/center)(/td)(/tr)
(tr)(td)Innovation = 5(/td) (td)(center)+0,00(/center)(/td)(/tr)
(tr)(td)Innovation = 6(/td) (td)(center)-0,40(/center)(/td)(/tr)
(tr)(td)Innovation = 7(/td) (td)(center)-0,80(/center)(/td)(/tr)
(tr)(td)Innovation = 8(/td) (td)(center)-1,20(/center)(/td)(/tr)
(tr)(td)Innovation = 9(/td) (td)(center)-1,60(/center)(/td)(/tr)
(tr)(td)Innovation = 10(/td) (td)(center)-2,00(/center)(/td)(/tr)
(/table)(/center)

Emp_Palpatine 04/08/2005 12h40

Très bon travail!! :priere:

Dominovitch 04/08/2005 16h59

Citation:

Envoyé par Manu Militari
Que pensez vous du style de traduction, je me sens obliger de construire une phrase de 30 most pour l'équivalent de 10 en anglais. En effet sinon les phrases seraient, à mon avis, illisibles et à double sens surtout pour un néophyte.

Faudrait il allégé ? :confus:


Comme cela c'est excellent.:ok:

J'ai le même problème quand je dois traduire un article en français. Il vaut mieux développer avec notre belle langue de molière cette vile langue d'anglois :tongue: .

Manu Militari 04/08/2005 17h22

Ouff partie I terminé ... reste plus que .... 4 parties ... :=:

[MODE CRISE ANGLOPHOBIE AIGUE ON]
Citation:

Envoyé par Dominovitch
cette vile langue d'anglois :tongue: .

Farpaitement :mrgreen:
[MODE CRISE ANGLOPHOBIE AIGUE OFF]

Terminus Est 04/08/2005 19h40

Pour sliders, je propose curseurs
Si une variable est listée par "a un effet" --> Si une variable est activée

Manu Militari 05/08/2005 09h56

Merci beaucoup surtout pour curseur, c'est quand même plus agréable à lire ...

Par contre pour l'autre proposition, j'ai modifié la phrase mais j'ai préféré ne pas marquer "activation" puisque les variables ont une action même quand elles ont un état stable .... coupeur de cheveux en 4 , moi .... :tongue:

;)

Manu Militari 05/08/2005 15h20

Youppi fini ...

Et ben pas mécontent ...

Par contre un avis pour correction notamment orthographe sera grandement apprécié.


Fuseau horaire GMT +2. Il est actuellement 21h44.

Powered by vBulletin® Version 3.7.6
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Version française #19 par l'association vBulletin francophone