![]() |
#11
|
||||
|
||||
![]() Citation:
![]() ![]() ![]() |
#12
|
|||
|
|||
![]()
Comme dans d'autres travaux...
Il suffit de changer l'article pour voir que ça ne peut être que ça : comme dans les autres travaux... "Comme dans d'autres travaux de cet auteur..." Nan franchement, je vois pas ce qui choque... |
#13
|
||||
|
||||
![]()
La grammaire française est relativement claire à ce sujet : la règle est indépendante du contexte dans lequel on a à l'employer.
Des travaux dentaires Des travaux d'intérêt général. Ce qui choque n'est pas le pluriel de travail, mais le fait qu'on l'emploie au pluriel dans un contexte où il est plutôt utilisé au singulier. /Tgx
__________________
- What makes you think she's a witch? - Well, she turned me into a newt! - A newt? - ... I got better. [shouts] Burn her anyway! |
#14
|
|||
|
|||
![]()
Un travail, des travails : dispositif permettant de ferrer les animaux ou cage permettant de les opérer
=> il existe un chemin des travails à Cagnes sur mer cet exemple vient contredire ce que nous dit TGX. Pour ma part, le mot "travaux" utilisés dans le sens de porfession au pluriel me choque, mais je ne veux pas non plus dire par la que c'est faux... Il doit bien y avoir un site de reférence sur ce point ?? |
#15
|
||||
|
||||
![]()
Effectivement, j'ai aussi trouvé la même occurence :
Le pluriel travails se rapporte à l'instrument du maréchal-ferrant (en technologie, machines servant à immobiliser les chevaux ou les boeufs pour qu'on les ferre ou les soigne). Cela étant, c'est ultra-spécifique et pas du tout adapté au cas qui nous occupe. Pour le bled du sud, je vois deux possibilités : . une erreur historique, conservée pour des raisons diverse (l'inertie, je dirais, au hasard) . un nom de famille (hmmoui, une famille Travails, j'y crois moyen, mais j'ai deja vu des trucs plus bizarres) Je maintiens ce que j'ai dit : un travail, des travaux. ![]() /Tgx PS : hmm, la référence, c'est pas l'Académie Française ?
__________________
- What makes you think she's a witch? - Well, she turned me into a newt! - A newt? - ... I got better. [shouts] Burn her anyway! Dernière modification par Tgx ; 16/07/2007 à 15h34. |
#16
|
|||
|
|||
![]() Citation:
Après Franconaute sûrement oui ![]() Sinon le fait que ce soit travail/travaux ou travail/travails ne proviendrait il tout simplement du fait que les termes ne représentent pas la même chose ? (dans le cas de l'outil du maréchal ferrant c'est travails au pluriel, indépendemment des autres définitions du même terme). A ce moment là, à part évoquer ce fameux outil on dirait toujours travaux non ? Après c'est vrai que selon la phrase cela peut paraître bizarre, mais il doit bien y avoir d'autres exemples du type ?!
__________________
Veni, vidi, loosi - Akmar Nibelung |
#17
|
||||
|
||||
![]()
La question que pose Curtis, si j'ai bien compris est
Le pluriel de "travail" est il systèmatiquement "travaux" ? En l'occurence, je crois que tout dépend du sens de travail. travail : toute action nécessitant de l'énergie ; demandant des efforts => pluriel = travaux travail : accomplir une activité quelconque contre rémunération ou non (bénévolat) => pluriel = travails |
#18
|
||||
|
||||
![]()
je ne l'ai pas du tout compris comme ça
![]() . travails dans le cas où l'on se réfère à l'instrument du maréchal-ferrant . travaux dans tous les autres cas /Tgx PS : l'exemple du nom de rue de la ville du sud, aussi coloré soit-il, ne fait absolument pas office de preuve.
__________________
- What makes you think she's a witch? - Well, she turned me into a newt! - A newt? - ... I got better. [shouts] Burn her anyway! Dernière modification par Tgx ; 17/07/2007 à 12h22. |
#19
|
||||
|
||||
![]() Citation:
Pour moi, le pluriel de "travail" est systématiquement "travaux."
__________________
![]() "L'abstinence est une perversion sexuelle comme une autre." Ar Sparfell ( Ouais, si y'en a qui me citent dans leur signature, pourquoi pas moi? ![]() |
#20
|
||||
|
||||
![]() Citation:
![]() "Travaux" au sens de "métiers, professions", ça fait bizarre. Genre si j'entend la phrase "Les étudiants ont cherché des travaux à faire pendant cet été", je pense d'abord à "exercices/recherches/mémoire" plutôt qu'à "jobs". Mais le pluriel de "travail" est bel et bien systématiquement en -aux, sauf pour l'outil du cheval (j'ai cherché partout). Mystères zet beautés de la langue française... ![]()
__________________
"Violer la grammaire rend le langage bâtard." (Ar Sparfell) |
![]() |
Outils de la discussion | |
Modes d'affichage | |
|
|