Citation:
Envoyé par Dandy
Heu je délirai hein, c'était "pub" pour le sens anglais de bar et pas publicité. (j'espère que le petit smiey content signifiait un regard affligé mais néanmoins ému par la faible blagounette...) 
|
Le smiley content signifiait de fait "je comprends le second degré, et j'appuie la blagounette par une vanounette, instaurant une complicité propice mais néanmoins moins marquée que par le smiley au clin d'oeil, le tout surplombé d'une couche de sérénité bienveillante exprimant l'assurance de ne pas être pris pour un niais vu le sond degré explicitiment cité comme ayant été bien compris un peu avant, avec un zeste d'émotion contenue face aux possibilités multiples d'interprétation laissées par l'usage des smileys en général".