Franconaute

Franconaute (http://www.franconaute.org/forum/index.php)
-   El subforo hispanico (http://www.franconaute.org/forum/forumdisplay.php?f=59)
-   -   parler verlan (http://www.franconaute.org/forum/showthread.php?t=3365)

denksero8 31/07/2006 18h44

parler verlan
 
J'ouvre ce sujet , même si je risque à ne pas avoir de réponses (pas trop rémpli, ce foro-ci:loose: ).
De quoi est-ce qu'il s'agit, le verlan? de parler en changeant l'ordre des mots?

Geek lâcheur 31/07/2006 18h52

Le verlan, ou parler à <l'en> <vers>

Citation:

Envoyé par wiki
Le verlan est une forme d'argot, qui consiste à inverser les syllabes à l'intérieur d'un mot, accompagné parfois d'une élision.

exemple :
Citation:

Envoyé par wiki
  • chébran = "branché"
  • ouf = "fou"
  • tromé, trom' = "métro"
  • à donf' = "à fond" (un autre usage est simplement "onf")
  • demer = "merde"
  • reum = "mère"
  • vénèr = "énervé"
  • cheum = "moche" (souvent utilisé pour désigner quelque chose de "nul")

ou encore :

Citation:

Envoyé par wiki
  • laisse béton = "laisse tomber"
  • relou = "lourd" (pour signifier "ennuyeux")
  • chelou = "louche"
  • zarbi ou zarb = "bizarre"
  • zyva = "vas-y"
  • téma = "matte" (pour signifier "regarde")

Très utilisé par les jeunes des banlieues...

j'espère avoir repondu à ta question :hello:

denksero8 31/07/2006 19h00

alors, ne le parlent que les gens de banlieu? j'avais entendu dire que les jeunes aussi, ils l'utilisaient. C'est mieux pour moi, trop difficile à comprendre

Reborn 31/07/2006 19h07

Si tu parles à un Français, vaudra mieux éviter de lui parler en verlan quand même. :lol:

Geek lâcheur 31/07/2006 19h07

Les jeunes en general aussi, mais beaucoup moin.

moi par exemple, (16ans :)), il m'arrive d'utiliser "laisse béton" , "relou" (quand je suis enervé :loose:), ou encore "chelou".

Jamais les autres. :hello:

EDIT : je rajouterais que la plupart des jeunes l'utilise , ce n'est absolument pas courant.
(Sauf dans les banlieux justement :loose: )

Emp_Palpatine 31/07/2006 19h08

Parler Verlan? C'est d'un manque de distinction... :o:
Très déconseillé. Encore plus pour une fille, c'est un tue-l'amour.

jagermeister 31/07/2006 19h08

Le verlan est plus vieux que l'on ne le croit, dans "un drôle de paroissien" par exemple, un film culte, on entend un moment : "il est ouf ce mec !" :chicos: Sinon j'ai trouvé çà sur l'histoire du verlan. http://fr.wikipedia.org/wiki/Verlan#Histoire



Mais le verlan n'est déjà plus à la mode il a été supplanté par le langage sms. :gerboun:

Kikoolol ! ;)

Geek lâcheur 31/07/2006 19h09

Citation:

Envoyé par jagermeister
Kikoolol ! ;)

Qu'on le pende :enerve: :lol::lol::lol:


Citation:

Envoyé par denksero8
C'est mieux pour moi, trop difficile à comprendre

Pour pas mal de franconaute aussi :hello:

denksero8 31/07/2006 19h33

Non, je n'avais pas l'intention de l'utiliser. De toutes façons quand je parle à un français (et j'essaie de parler correctement votre langue)il me répond toujours en anglais :ouin:

strabovortschkinn 31/07/2006 19h38

un certain nombre de ces expressions, même si elles ne sont pas passées dans le langage courant, sont néanmoins comprises par à peu près tout le monde ( sauf les très-vieux :chicos: ) par exemple "meuf" pour femme ou "beur " ou "rebeu" pour arabe. pour ce qui est des autres, un certain nombre peut être à peu près comprises par les moins de 30 ans je pense ( c'est que ça devait être 'ach'ment à la mode dans les années 80 , n'est-ce-pas jmlounet?? :chicos: ), comme chébran....


mais bon, c'est ringard, puisque même mitterand lui-même était chébran. :chicos:


cependant, l'usage du verlan est soit très connoté "banlieues", et peu de monde l'utilise et le comprend hors de ce milieu, soit connoté "jeunes", couramment utilisé au lycée et surtout au collège, mais après bof bof....

moi je n'utilise guère que "meuf" pour éviter la conversation du type
"-il passe chez une copine et il arrive
-à bon? il a une copine?
-non, c'est juste sa copine
-...sa "copine....copine" ou sa"copine-copine"? " :chicos: (conversation qui joue sur les deux acceptions que peut prendre le mot copine en français : novia o amiga )
et relou, qui a pris à mon avis un sens légèrement différent,....et qui m'évite de me faire exploser par mes darons ( :chicos: :lol: ) quand ils me broutent vraiment vraiment trop. :chicos:


Fuseau horaire GMT +2. Il est actuellement 07h53.

Powered by vBulletin® Version 3.7.6
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
Version française #19 par l'association vBulletin francophone