Franconaute

Franconaute (http://www.franconaute.org/forum/index.php)
-   AAR CK (http://www.franconaute.org/forum/forumdisplay.php?f=34)
-   -   Les comtes du Périgord vol.2 (http://www.franconaute.org/forum/showthread.php?t=8224)

ar sparfell 07/03/2012 18h40

Citation:

Envoyé par Reborn (Message 205423)
Tu sais que la traduction est à chier ? :=(:

Oh, tout de suite, tout ça pasque tu n'aimes pas être un occitan comte. :o:

Sinon, bon AAR. :hello:
On verra si un petit Arsène Sparfell apparaitra tôt ou tard. :siffle2::chicos:

Sinon, quand même, un des points assez chiant de CKII pour l'instant, que l'on remarque ici : la démographie supercontemporaine. :ko::?: A moins que nos héritiers soient assassinés (ce qui est aussi chiant, car alors ils risquent fort de tous y passer... pas super réaliste non plus. :?:), pratiquement impossible de voir un de ses enfants mourir, et encore moins quand il est gamin. On se retrouve alors assez facilement avec quatre ou cinq héritiers mâles possibles à chaque génération... :goutte:

GA_Thrawn 07/03/2012 18h52

J'ai mis un mod qui est censé arranger ça mais ca meure encore pas assez à mon gout :o:

ar sparfell 07/03/2012 19h03

Alors il va falloir attendre le prochain patch... :ko:

ar sparfell 07/03/2012 19h10

Tu veux dire que la démographique que tu as là tu l'as eue avec ce patch ??? :mouais::ko:

GA_Thrawn 07/03/2012 19h13

Pas un patch, un mod.
Tout ça s'équilibrera avec le temps...

Antonius 07/03/2012 21h23

Avec l'expansion CK2: gengis khan
Mais il apportera de nouveau bug qui ne seront réglé qu'avec CK2: Kingdom of Jerusalem
Mais qui apportera de nouveau bug ect....:goutte::o::tongue:

Kevinus Pontifex 07/03/2012 22h25

Citation:

Envoyé par Reborn (Message 205423)
Tu sais que la traduction est à chier ? :=(:



c'est vrai qu j'aimerai bien voir la traduction française pour "a good tumble" que ton duc a mis a la servonte du chatieau d'monseigneur' l'duc

GA_Thrawn 07/03/2012 22h41

Une bonne secouée? :o:

Kevinus Pontifex 07/03/2012 22h47

ouais ou "bien culbutée" tumble c'est "chute, culbute" :siffle2:

Leaz 08/03/2012 15h39

Citation:

Envoyé par Kevinus Pontifex (Message 205435)
c'est vrai qu j'aimerai bien voir la traduction française pour "a good tumble" que ton duc a mis a la servonte du chatieau d'monseigneur' l'duc

J'ai eu l'event hier, ils ont traduit par "honorée" ..


Fuseau horaire GMT +2. Il est actuellement 21h37.

Powered by vBulletin® Version 3.7.6
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Version française #19 par l'association vBulletin francophone